(Primera parte de la entrevista. Antes quizás sea interesante echarle un vistazo a la anterior entrada. Incluyo en cursiva las preguntas y las respuestas originales en inglés por si alguien quiere leer la fuente original).
1. I guess that almost everybody following this blog knows enough about you, but how would you describe yourself as a player? Did you have any player as a reference?
1. Supongo que los que siguen este blog ya saben quién eres, pero, ¿cómo te describirías como jugador? ¿Has seguido a algún jugador profesional como ejemplo?
I could describe myself as two different players. I was 2 time scoring champion in high school and was recruited by many schools be a scorer. But When I got to Creighton our team didn’t need any scorers at that point they only needed defensive stoppers. So I focused on defence and tough play to get more playing time. I became the toughest and best defender on the floor that could shoot. That became my forte and what I was known for. I was the person that would sacrifice my body just to get the win.
Creo que tendría que describirme como dos jugadores distintos. En el instituto, fui dos veces máximo anotador del campeonato y muchos colegios intentaron reclutarme como anotador. Pero cuando llegué a Creighton el equipo no necesitaba más anotadores y lo único que necesitaba en ese momento era buenos defensas. Así que me concentré en la defensa y el juego duro para conseguir minutos en el equipo. Me convertí en el jugador más duro y el mejor defensa en la cancha que, además, podía tirar. Ése pasó a ser mi punto fuerte y mi rol en el equipo. Me convertí en el jugador que sacrificaba su físico para conseguir la victoria.
2. New coach, new guys like Echenique or McDermott playing important roles for the team… If you look back, how did you see the team and the season?
2. Entrenador nuevo, jugadores nuevos como Echenique y McDermott adquiriendo un papel importante en el equipo… Si echas la vista hacia atrás, ¿cómo has visto la temporada del equipo?
The season could have been better but we did get a lot of wins. It is hard for a team to adapt to a new coach and have a bunch of new players. It takes time to mold together and become one. I look at the season as a success and a progression. We will be very tough to beat these next couple years. Also, from just a team standpoint, we are all very close. Everyone gets along with everyone unlike some years in the past. We all hang out together and even though I was injured all year and didn’t get to play, this year was the most fun.
Creo que la temporada podría haber sido mejor, pero, al fin y al cabo, conseguimos un buen número de victorias. Es difícil adaptarse a un nuevo entrenador y a muchos jugadores nuevos. Lleva su tiempo encajar y que todo funcione en conjunto. Creo que la temporada ha sido un éxito en cuanto a la progresión. En los próximos dos años, será muy difícil ganarnos. Además, desde un punto estrictamente de equipo, nos hemos compenetrado muy bien. Todos nos llevamos muy bien, a diferencia de otros años. Hemos salido juntos y, a pesar de que he estado lesionado todo el año y no he conseguido jugar, éste ha sido el año en el que más me he divertido.
3. You only played 6 games this season if I’m not mistaken. Can you tell us something about your injury and how was to be like that for you, especially when this was your last season?
1. Supongo que los que siguen este blog ya saben quién eres, pero, ¿cómo te describirías como jugador? ¿Has seguido a algún jugador profesional como ejemplo?
I could describe myself as two different players. I was 2 time scoring champion in high school and was recruited by many schools be a scorer. But When I got to Creighton our team didn’t need any scorers at that point they only needed defensive stoppers. So I focused on defence and tough play to get more playing time. I became the toughest and best defender on the floor that could shoot. That became my forte and what I was known for. I was the person that would sacrifice my body just to get the win.
Creo que tendría que describirme como dos jugadores distintos. En el instituto, fui dos veces máximo anotador del campeonato y muchos colegios intentaron reclutarme como anotador. Pero cuando llegué a Creighton el equipo no necesitaba más anotadores y lo único que necesitaba en ese momento era buenos defensas. Así que me concentré en la defensa y el juego duro para conseguir minutos en el equipo. Me convertí en el jugador más duro y el mejor defensa en la cancha que, además, podía tirar. Ése pasó a ser mi punto fuerte y mi rol en el equipo. Me convertí en el jugador que sacrificaba su físico para conseguir la victoria.
2. New coach, new guys like Echenique or McDermott playing important roles for the team… If you look back, how did you see the team and the season?
2. Entrenador nuevo, jugadores nuevos como Echenique y McDermott adquiriendo un papel importante en el equipo… Si echas la vista hacia atrás, ¿cómo has visto la temporada del equipo?
The season could have been better but we did get a lot of wins. It is hard for a team to adapt to a new coach and have a bunch of new players. It takes time to mold together and become one. I look at the season as a success and a progression. We will be very tough to beat these next couple years. Also, from just a team standpoint, we are all very close. Everyone gets along with everyone unlike some years in the past. We all hang out together and even though I was injured all year and didn’t get to play, this year was the most fun.
Creo que la temporada podría haber sido mejor, pero, al fin y al cabo, conseguimos un buen número de victorias. Es difícil adaptarse a un nuevo entrenador y a muchos jugadores nuevos. Lleva su tiempo encajar y que todo funcione en conjunto. Creo que la temporada ha sido un éxito en cuanto a la progresión. En los próximos dos años, será muy difícil ganarnos. Además, desde un punto estrictamente de equipo, nos hemos compenetrado muy bien. Todos nos llevamos muy bien, a diferencia de otros años. Hemos salido juntos y, a pesar de que he estado lesionado todo el año y no he conseguido jugar, éste ha sido el año en el que más me he divertido.
3. You only played 6 games this season if I’m not mistaken. Can you tell us something about your injury and how was to be like that for you, especially when this was your last season?
3. Si no me equivoco, solo has podido jugar seis partidos. ¿Puedes explicarnos cómo ha sido tu lesión y cómo has sobrellevado la situación tratándose de tu última temporada?
Dealing with my injury was really tough considering it was my last year and I really wanted to go out with a bang. I also couldn’t pout and be negative about it because that does nothing for the team so I tried my best to be a leader and help the team in a different way. By trying to give advice in practice and talk to players when they were down and build their confidence. I did anything I could to help.
I tore my right labrum towards the end of my sophomore year and played through it. Every doctor said I needed surgery on it but I refused because I didn’t want to sit out again. My right arm doesn’t bother me that much I think so I could just play through it for a couple years, which was fine. But then last July we were lifting and I tore my left labrum. And again the doctors said I Need surgery on my left arm now but again I refused. I figured I could just play through it like I did with my right arm. I practiced and tried to play but my arm just wouldn’t cooperate. It kept falling out of the socket and what not so I was just delaying the inevitable, I needed surgery, and it was impossible for me to play. But I tried to make the best of it and just kept thinking everything is fine the sun will rise again tomorrow.
Manejar mi lesión ha sido bastante duro, especialmente cuando era mi último año y quería saltar a la cancha aunque fuera con dolor. Además, no quería pasarme el día lamentándome y siendo negativo porque eso no aporta nada al equipo así que intenté hacerlo lo mejor que pude, liderando y ayudando al equipo en otros aspectos. Intenté dar consejos en los entrenamientos, hablar con mis compañeros cuando no pasaban por una buena racha y motivarles para que ganaran en confianza. Hice todo lo que pude para aportar al equipo.
Me rompí el labrum (labrum glenoideo, un tejido del hombro fundamental para el buen funcionamiento la articulación) derecho al final de mi segundo año y, aún así, seguí jugando. Todos los médicos me decían que necesitaba operarme pero no quería quedarme sin jugar, así que no lo hice. La verdad es que mi brazo derecho no me preocupaba tanto, así que conseguí jugar a un buen nivel durante dos años a pesar de la lesión. Pero el pasado mes de julio, haciendo pesas, me rompí el labrum izquierdo. De nuevo, los doctores me decían que necesitaba operarme pero, una vez más, decidí no hacerlo. Imaginé que podía seguir jugando a pesar de la lesión, como hice con el brazo derecho. Entrené e intenté jugar pero el brazo no me ayudaba. El hombro se me dislocaba cada dos por tres y no había otra solución, tenía que operarme. Pero, aún así, intenté sacar lo mejor de esta experiencia y seguir pensando de manera positiva.
4. You weren’t the only senior player finishing his college career this season. Do you see any senior playing professionally? Kaleb or Kenny, for instance? And how do you see Creighton’s future prospects? Do you see them going into the next NCAA final bracket?
4. No has sido el único senior que llegaba al final de su carrera. ¿Ves a alguno de tus compañeros seniors jugando a nivel profesional? ¿Kaleb o Kenny, por ejemplo? Y, ¿cómo ves el futuro de Creighton? ¿Les ves con posibilidades de acceder a las rondas finales de la NCAA en los próximos años?
I am very good friends with all of the seniors that graduated. Kenny right now is the only one playing professionally. He is over in China right now playing for the summer. Darryl and Wayne still play but right now they are trying to finish up school. Kaleb just got a job and he started working already.
We have a lot of players that can play professionally but I believe the one that has the highest chance of going to the NBA would be Greg at this point.
I am very confident that we will go to the NCAA tournament next year, and for the next few years I believe we will go deep into the tournament, as our young guys get older.
Tengo una buena amistad con todos los jugadores que se graduan este año. Kenny (Lawson Jr.) es el único que juega ahora mismo a un nivel profesional. Se ha ido a China para jugar durante el verano. Darryl (Ashford) y Wayne (Runnels) aún están jugando pero están concentrados en terminar el curso académico. Kaleb (Korver) ha encontrado un trabajo y ya está dedicado a ello.
Tenemos un buen número de jugadores que pueden jugar a nivel profesional, pero, ahora mismo, creo que el que tiene más posibilidades de alcanzar la NBA es Greg (McDermott).
Confío en que alcanzaremos la fase final por el título de la NCAA el próximo año, y, de hecho, cuando nuestros jóvenes jugadores ganen algo de experiencia, creo que podremos llegar lejos en la fase final.
Comentario: Creo que aquí Casey tuvo un lapsus y llamó a McDermott Greg, cuando en realidad se refiere a Doug, el hijo. Greg McDermott es el entrenador del equipo, y Doug McDermott el hijo, que ha cumplido este año su primera temporada como jugador de Creighton.
5. I guess that most of the people here in Europe keep track of American basketball through the NBA, but could you tell us how are different from college basketball?
5. Supongo que la mayoría de la gente en Europa sigue el baloncesto americano a través de la NBA. ¿Podrías explicarnos en qué se diferencia el baloncesto universitario del baloncesto profesional?
The people in the NBA are unbelievably talented. Many people watch and cant really tell how good they are because they make it look so easy. I have played and shot around with people in the NBA and they are gifted. If you could see them just do shooting drill they honestly never miss. One here and there but very seldom do they miss.
The biggest difference in the NBA to College basketball I believe would be the loyalty. Players and fans in college basketball are very loyal and passionate not only about their sport but about their school. In the NBA it isn’t necessarily like that because everyone can get traded so they don’t really have that loyalty and passion for their team. Also the NBA plays so many games it might sometimes look like they don’t care as much during the regular season. They are extremely intense during the playoffs and I think that is how all college players play every game since they don’t have as many and each game matters.
Los jugadores NBA son increíblemente buenos. Mucha gente los ve en la televisión y así no se puede saber realmente lo buenos que son porque hacen que lo difícil parezca fácil. He jugado y entrenado con jugadores NBA y creo que son unos superdotados. Si tienes ocasión de verlos practicando tiro… de verdad, nunca fallan. De vez en cuando fallan uno o dos tiros, pero raramente fallan un tiro.
La principal diferencia entre la NBA y el baloncesto universitario es la lealtad, en mi opinión. Tanto los jugadores como los aficionados al baloncesto universitario son bastante fieles y pasionales, no solo con este deporte, si no también con un equipo determinado. En la NBA no tiene por que ser así porque todo el mundo puede ser traspasado, así que no hay ese nivel de fidelidad y compromiso con un equipo. Además, en la NBA se juegan muchos partidos a lo largo de la liga regular, así que, a veces, durante la liga, puede parecer que no se lo toman muy en serio. Sin embargo, cuando llegan los play-offs juegan con una gran intensidad y, en el baloncesto universitario, no hay tantos partidos y todos se juegan con ese nivel de intensidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario